口径:6.7cm 高:4.9cm 底径:2.7cm
花神杯是康熙年间御窑厂烧制的成套时令酒具,根据我国传统花朝节的传说,选取百花中代表农历十二月份的月令花卉绘制而成。
此套十二件,小杯撇口,深腹,平底,圈足,杯底均落“大清康熙年制”青花楷书款,其胎体轻薄,画工细腻,诗画一体,情景交融具有强烈的艺术感染力。北京故宫博物院收藏有一套,其装饰风格与此相似,由于薄如脱胎的杯体,花神杯的烧制极其困难,成品率极低,且十分容易破损,故此后的各朝均只见有个别月份的杯子零星出现,成套完整保存者堪称旷世奇珍,现今能够一套宪整保存下来的寥若星辰,收藏价值非常之高。
此套花神杯由上海收藏家,习尧收藏家族传承(浙江诸暨枫桥宣氏家族)
参阅:
1.《故宫博物院藏文物珍品大系—青花釉里红(下)》,上海科学技术出版社,2000年,页81-85,图71;
2.《宫廷珍藏—中国清代官窑瓷器》,上海文化出版社,2003年,页54。
The Huashen Cup is a set of seasonal wines fired by the Emperor's Royal Kiln in Kangxi. According to the legend of the traditional Huacha Festival in China, the seasonal flowers of the lunar calendar in December are selected.
This set of twelve pieces, a small cup of mouth, deep abdomen, flat bottom, circle foot, the bottom of the cup are falling "Da Qing Kangxi year system" blue and white 楷 book, its carcass is thin, fine workmanship, poetry and painting, the scene blends strongly The artistic appeal. There is a collection of the Palace Museum in Beijing. The decoration style is similar. Because of the thin cup, the firing of the flower cup is extremely difficult, the yield is extremely low, and it is very easy to break. Therefore, all the following are only seen. The cups of individual months are sporadically appearing, and the complete set of preservers can be called the world's rare treasures. Nowadays, a set of neatly preserved 寥若星辰, the collection value is very high.
This set of flower god cups is from Shanghai collectors, Xisong collection family inheritance (Zhejiang Zhuji Fengqiao Xuan family)
See:
1. "The Palace Museum of Tibetan Cultural Relics and Treasures - Blue and White Glazed Red (below)", Shanghai Science and Technology Press, 2000, pp. 81-85, Figure 71;
2. "The Palace Collection - China's Qing Dynasty Official Kiln Porcelain", Shanghai Culture Press, 2003, p. 54.
发送反馈
历史记录