口徑:5.8cm 底徑:7cm高:26.6cm
瓶撇口,束颈,圆腹,圈足外撇。颈部左右饰螭龙双耳。瓶身绘粉彩折枝花卉纹饰,花叶姿态婉转柔美,色泽淡雅悦目,惟妙惟肖。颇具工笔水墨画之意蕴,构图绮丽巧妙,折枝纹自瓶身自然延伸至颈部,使整个瓶身浑然一体,极富艺术效果。粉彩瓷又叫软彩瓷,是景德镇四大传统名瓷之一。是一种釉上彩绘方法。所谓釉上彩,就是在烧好的素器釉面上进行彩绘,再入窑烘烤而成。粉彩瓷器是在康熙五彩基础上,受珐琅彩制作工艺的影响而创造的一种釉上彩新品种,始见于康熙晚期,后历朝流行不衰。乾隆时期粉彩已非常兴盛。粉彩的艺术效果,以秀丽雅致,粉润柔和见长,这与洁白精美的瓷质分不开,它们相互衬托,相映成趣,有机地结合起来,给人以极强的美感。
The bottle is covered with a mouth, a neck, a round belly, and a ring. The left and right sides of the neck are decorated with dragons and ears. The bottle is painted with pastel branches and floral patterns. The posture of the leaves is soft and beautiful, and the color is elegant and pleasing to the eye. It has the meaning of meticulous ink painting, and the composition is beautiful and ingenious. The folding pattern naturally extends from the bottle to the neck, making the whole bottle seamless and artistic. Pastel porcelain, also known as soft-colored porcelain, is one of the four traditional porcelains in Jingdezhen. It is a method of painting on glaze. The so-called glaze color is painted on the surface of the burned glaze and then baked into the kiln. Pastel porcelain is a new type of glaze color created on the basis of Kangxi's colorful color, which was influenced by the enamel production process. It was first seen in the late Kangxi period. The pastels of the Qianlong period have been very prosperous. The artistic effect of pastels is elegant and elegant, and the powder is soft and soft. This is inseparable from the exquisite white porcelain. They complement each other, and they are organically combined to give people a strong sense of beauty.